Seks dager før påske kom da Jesus til Betania, hvor Lasarus var, han som Jesus hadde opvakt fra de døde.● Der gjorde de et måltid for ham, og Marta gikk til hånde; men Lasarus var en av dem som satt til bords med ham.● Maria tok da et pund ekte, såre kostelig nardus-salve og salvet Jesu føtter, og tørket hans føtter med sitt hår; og huset blev fylt av salvens duft.● En av hans disipler, Judas Iskariot, han som skulde forråde ham, sier da:● Hvorfor blev ikke denne salve solgt for tre hundre penninger og gitt til de fattige?● Men dette sa han, ikke fordi de fattige lå ham på hjerte, men fordi han var en tyv og hadde pungen og tok det som blev lagt i den.● Jesus sa da: La henne være! hun har gjemt den til min jordeferds dag;● for de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid.● En stor mengde av jødene fikk da vite at han var der, og de kom, ikke bare for Jesu skyld, men også for å se Lasarus, som han hadde opvakt fra de døde.● Men yppersteprestene la råd op om også å drepe Lasarus,● fordi mange av jødene for hans skyld gikk dit og trodde på Jesus.● Den følgende dag, da meget folk som var kommet til høitiden, fikk høre at Jesus kom til Jerusalem,● tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham, og ropte: Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn, Israels konge!● Men Jesus fant et ungt asen og satte sig på det, således som skrevet er:● Frykt ikke, Sions datter! Se, din konge kommer, sittende på en asenfole.● Dette skjønte ikke hans disipler i førstningen; men da Jesus var blitt herliggjort, da kom de i hu at dette var skrevet om ham, og at de hadde gjort dette for ham.● Den hop som var i følge med ham, vidnet da at han hadde kalt Lasarus ut av graven og opvakt ham fra de døde;● derfor var det også folket gikk ham i møte, fordi de hadde hørt at han hadde gjort dette tegn.● Fariseerne sa da til hverandre: I ser at I intet utretter; se, all verden løper efter ham!● Men der var nogen grekere blandt dem som pleide å dra op for å tilbede på høitiden;● Disse gikk da til Filip, som var fra Betsaida i Galilea, og bad ham og sa: Herre! vi vil gjerne se Jesus.● Filip kommer og sier det til Andreas; Andreas og Filip kommer og sier det til Jesus.● Men Jesus svarer dem og sier: Timen er kommet da Menneskesønnen skal herliggjøres.● Sannelig, sannelig sier jeg eder: Hvis ikke hvetekornet faller i jorden og dør, blir det bare det ene korn; men hvis det dør, bærer det megen frukt.● Den som elsker sitt liv, mister det, og den som hater sitt liv i denne verden, skal bevare det til evig liv.● Om nogen er min tjener, han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min tjener være; om nogen er min tjener, ham skal Faderen ære.● Nu er min sjel forferdet, og hvad skal jeg si? Fader, frels mig fra denne time! Dog nei, derfor er jeg kommet til denne time.● Fader, herliggjør ditt navn! Da kom en røst fra himmelen: Både har jeg herliggjort det og skal atter herliggjøre det.● Folket som stod der og hørte det, sa da at det hadde tordnet; andre sa: Det var en engel som talte til ham.● Jesus svarte og sa: Ikke for min skyld kom denne røst, men for eders skyld.● Nu holdes dom over denne verden; nu skal denne verdens fyrste kastes ut,● og når jeg blir ophøiet fra jorden, skal jeg drage alle til mig.● Dette sa han for å gi til kjenne hvad for en død han skulde dø.● Folket svarte ham: Vi har hørt av loven at Messias blir til evig tid; hvorledes kan da du si at Menneskesønnen skal ophøies? Hvem er denne Menneskesønn?● Jesus sa da til dem: Ennu en kort stund er lyset iblandt eder; vandre den stund I har lyset, forat ikke mørket skal komme over eder; den som vandrer i mørket, vet ikke hvor han går hen.● Tro på lyset den stund I har lyset, forat I kan bli lysets barn! Dette talte Jesus, og han gikk bort og skjulte sig for dem.● Men enda han hadde gjort så mange tegn for deres øine, trodde de ikke på ham,● forat det ord av profeten Esaias skulde opfylles som han har sagt: Herre! hvem trodde det budskap vi hørte, og for hvem blev Herrens arm åpenbaret?● Og de kunde ikke tro, fordi Esaias atter har sagt:● Han har blindet deres øine og forherdet deres hjerte, forat de ikke skal se med øinene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde læge dem.● Dette sa Esaias fordi han så hans herlighet og talte om ham.● Allikevel var det mange som trodde på ham, også av rådsherrene, men for fariseernes skyld bekjente de det ikke, forat de ikke skulde bli utstøtt av synagogen;● for de vilde heller ha ære av mennesker enn ære av Gud.● Men Jesus ropte og sa: Den som tror på mig, tror ikke på mig, men på ham som har sendt mig,● og den som ser mig, ser ham som har sendt mig.● Jeg er kommet som et lys til verden, forat hver den som tror på mig, ikke skal bli i mørket.● Og dersom nogen hører mine ord og ikke tar vare på dem, så dømmer ikke jeg ham; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden;● den som forkaster mig og ikke tar imot mine ord, har den som dømmer ham: det ord jeg har talt, det skal dømme ham på den ytterste dag.● For jeg har ikke talt av mig selv, men Faderen, som har sendt mig, han har gitt mig befaling om hvad jeg skal si og hvad jeg skal tale,● og jeg vet at hans befaling er evig liv. Derfor, det jeg taler, det taler jeg således som Faderen har sagt mig.●
Johannes 12
book root: 820a3506…4cf465 chapter root: a9490750…365f65