Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris.● Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys.● Bare mot mig vender han atter og atter sin hånd den hele dag.● Han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.● Han bygget en mur mot mig og omringet mig med bitterhet og møie.● På mørke steder lot han mig bo som de for lenge siden døde.● Han murte igjen for mig, så jeg ikke kan komme ut; han gjorde mine lenker tunge.● Om jeg enn ropte og skrek, lukket han sitt øre for min bønn.● Han tilmurte mine veier med hugne stener, mine stier gjorde han krokete.● En lurende bjørn var han mot mig, en løve i skjul.● Mine veier gjorde han til avveier, han sønderrev mig og ødela mig.● Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.● Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.● Jeg er blitt til latter for alt mitt folk, til en spottesang for dem hele dagen.● Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke.● Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.● Du forkastet mig og tok bort min fred; jeg glemte det som godt er,● og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren.● Kom i hu min elendighet og min landflyktighet - malurt og galle!● Min sjel kommer det i hu og er nedbøiet i mig.● Dette vil jeg ta mig til hjerte, derfor vil jeg håpe:● Herrens miskunnhet er det at det ikke er forbi med oss; for hans barmhjertighet har ennu ikke ende.● Den er ny hver morgen, din trofasthet er stor.● Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham.● Herren er god mot dem som bier efter ham, mot den sjel som søker ham.● Det er godt at en bier i stillhet efter Herrens frelse.● Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,● at han sitter ene og tier, når han legger byrder på ham,● at han trykker sin munn i støvet og sier: Kanskje det ennu er håp -● at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.● For Herren forkaster ikke til evig tid,● men om han bedrøver, så forbarmer han sig igjen efter sin rike miskunnhet;● for det er ikke av hjertet han plager eller bedrøver menneskenes barn.● Når nogen knuser alle jordens fanger under sine føtter,● bøier mannens rett for den Høiestes åsyn● eller gjør en mann urett i hans sak - mon Herren ikke ser det?● Hvem talte så det skjedde, uten at Herren bød det?● Er det ikke fra den Høiestes munn både de onde og de gode ting utgår?● Hvorfor klager et menneske som lever? Enhver klage over sin egen synd!● La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!● La oss løfte vårt hjerte og våre hender til Gud i himmelen!● Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.● Du innhyllet dig i vrede og forfulgte oss; du slo ihjel, du sparte ikke.● Du innhyllet dig i skyer, så ingen bønn trengte igjennem.● Til skarn og utskudd gjorde du oss midt iblandt folkene.● De spilte op sin munn mot oss alle våre fiender.● Gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.● Bekker av tårer rinner fra mitt øie fordi mitt folks datter er gått under.● Mitt øie rinner og har ikke ro, det får ingen hvile,● før Herrens øie ser ned fra himmelen.● Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld.● Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.● De vilde gjøre ende på mitt liv, de vilde kaste mig i brønnen, og de kastet sten på mig.● Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.● Jeg påkalte ditt navn, Herre, fra den dypeste brønn.● Du hørte min røst; lukk ikke ditt øre for mitt rop, men la mig få lindring!● Du var nær den dag jeg kalte på dig; du sa: Frykt ikke!● Herre, du har ført min sjels sak, du har frelst mitt liv.● Herre, du har sett den urett jeg har lidt; døm i min sak!● Du har sett all deres hevn, alle deres onde råd mot mig.● Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,● mine motstanderes tale og deres tanker mot mig den hele dag.● Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.● Du vil gjøre gjengjeld mot dem, Herre, efter deres henders gjerning.● Du vil legge et dekke over deres hjerte, din forbannelse vil bli dem til del.● Du vil forfølge dem i vrede og ødelegge dem, så de ikke mere finnes under Herrens himmel.●
Klagesangene 3
book root: 79a758d5…58e154 chapter root: d3bf8bb5…c26d70