Men på den første dag i uken, tidlig i dagningen, kom de til graven, og hadde med sig de velluktende urter som de hadde tilberedt.● Men de fant stenen veltet fra graven,● og da de gikk inn i den, fant de ikke den Herre Jesu legeme.● Og det skjedde mens de stod rådville ved dette, se, da stod to menn hos dem i skinnende klædebon;● og da de blev forferdet og bøide sitt ansikt mot jorden, sa de til dem: Hvorfor søker I den levende blandt de døde?● Han er ikke her, han er opstanden; kom i hu hvorledes han talte til eder mens han ennu var i Galilea, da han sa● at Menneskesønnen skulde overgis i syndige menneskers hender og korsfestes og opstå på den tredje dag!● Da kom de hans ord i hu.● Og de vendte tilbake fra graven, og fortalte alt dette til de elleve og til alle de andre.● Det var Maria Magdalena og Johanna og Maria, Jakobs mor, og de andre kvinner med dem. De sa dette til apostlene,● og deres ord syntes dem å være løs tale, og de trodde dem ikke.● Men Peter stod op og løp til graven, og da han bøide sig ned, så han bare liksvøpet; og han gikk hjem og undret sig over det som var skjedd.● Og se, to av dem gikk samme dag til en by som ligger seksti stadier fra Jerusalem, og som heter Emmaus,● og de talte med hverandre om alt dette som hadde hendt.● Og det skjedde mens de talte sammen og spurte hverandre, da kom Jesus selv nær til dem og vandret sammen med dem;● men deres øine blev holdt igjen, så de ikke kjente ham.● Han sa til dem: Hvad er dette for tale som I fører med hverandre på veien? Og de stod stille med sorgfullt åsyn.● Men en av dem, som hette Kleopas, tok til orde og sa til ham: Er du alene fremmed i Jerusalem og vet ikke det som er skjedd der i disse dager?● Han sa til dem: Hvad da? Og de sa til ham: Det med Jesus fra Nasaret, som var en profet, mektig i gjerning og ord for Gud og alt folket,● og hvorledes våre yppersteprester og rådsherrer har overgitt ham til dødsdom og korsfestet ham.● Men vi håpet at han var den som skulde forløse Israel. Og dog - med alt dette er det idag den tredje dag siden dette skjedde.● Men så har og nogen av våre kvinner forferdet oss; de kom tidlig imorges til graven,● og da de ikke fant hans legeme, kom de og sa at de hadde sett et syn av engler, som sa at han lever;● og nogen av dem som var med oss, gikk bort til graven og fant det så som kvinnene hadde sagt; men ham så de ikke.● Da sa han til dem: I dårer og senhjertede til å tro alt det profetene har talt!● Måtte ikke Messias lide dette og så gå inn til sin herlighet?● Og han begynte fra Moses og fra alle profetene og utla for dem i alle skriftene det som er skrevet om ham.● Og de var nær ved byen som de gikk til, og han lot som han vilde gå videre.● Da nødde de ham og sa: Bli hos oss; for det stunder til aften, og dagen heller! Og han gikk inn og blev hos dem.● Og det skjedde da han satt til bords med dem, da tok han brødet og velsignet det, og brøt det og gav dem;● da blev deres øine åpnet, og de kjente ham; og han blev usynlig for dem.● Og de sa til hverandre: Brente ikke vårt hjerte i oss da han talte til oss på veien og oplot skriftene for oss?● Og de stod op i samme stund og vendte tilbake til Jerusalem, og de fant de elleve samlet, og dem som var med dem, og disse sa:● Herren er sannelig opstanden, og er sett av Simon!● Og de fortalte hvad som var skjedd på veien, og hvorledes han blev kjent av dem da han brøt brødet.● Mens de talte om dette, stod han selv midt iblandt dem og sa til dem: Fred være med eder!● Men de blev forferdet og fulle av frykt, og trodde at de så en ånd.● Og han sa til dem: Hvorfor er I forferdet, og hvorfor opstiger tvilende tanker i eders hjerte?● Se mine hender og mine føtter, og se at det er mig selv! Kjenn på mig og se! En ånd har jo ikke kjøtt og ben, som I ser at jeg har.● Og da han hadde sagt dette, viste han dem sine hender og sine føtter.● Men da de ennu ikke trodde for glede, og undret sig, sa han til dem: Har I her noget å ete?● Da gav de ham et stykke av en stekt fisk og noget av en honningkake,● og han tok det og åt for deres øine.● Og han sa til dem: Dette er mine ord som jeg talte til eder mens jeg ennu var hos eder, at alt det måtte opfylles som er skrevet i Mose lov og profetene og salmene om mig.● Da oplot han deres forstand, så de kunde forstå skriftene.● Og han sa til dem: Så står skrevet, at Messias skal lide og opstå fra de døde på den tredje dag,● og at i hans navn skal omvendelse og syndenes forlatelse forkynnes for alle folkeslag, fra Jerusalem av.● I er vidner om dette.● Og jeg sender over eder det som min Fader har lovt; men I skal bli i byen inntil I blir iklædd kraft fra det høie.● Og han førte dem ut imot Betania, og han løftet op sine hender og velsignet dem;● og det skjedde da han velsignet dem, at han skiltes fra dem og blev optatt til himmelen.● Og de tilbad ham og vendte tilbake til Jerusalem med stor glede,● Og de var alltid i templet og lovet og priste Gud.●
Lukas 24
book root: cf1c90b1…b1effa chapter root: 9f102350…4e587c