De tre menn svarte ikke Job mere, fordi han var rettferdig i sine egne øine.● Da optendtes Elihus vrede - han stammet fra Bus og var sønn av Barak'el, av Rams ætt. Mot Job optendtes hans vrede, fordi han holdt sig selv for å være rettferdig for Gud,● og mot hans tre venner optendtes hans vrede, fordi de ikke fant noget svar og allikevel dømte Job skyldig.● Elihu hadde ventet med å tale til Job, fordi de andre var eldre av år enn han.● Da nu Elihu så at det ikke var noget svar i de tre menns munn, da optendtes hans vrede.● Så tok da Elihu, sønn av Barak'el, busitten, til orde og sa: Jeg er ung av år, og I er gråhårede; derfor holdt jeg mig tilbake og torde ikke uttale for eder hvad jeg vet.● Jeg tenkte: La alderen tale og de mange år forkynne visdom!● Dog, det er menneskets ånd og den Allmektiges åndepust som gjør forstandig.● De gamle er ikke alltid vise, ikke alltid forstår oldinger hvad rett er.● Derfor sier jeg: Hør nu på mig! Også jeg vil uttale hvad jeg vet.● Jeg ventet på eders ord, jeg lyttet efter forstandig tale fra eder, mens I grundet på hvad I skulde si.● Jeg gav akt på eder; men det var ingen av eder som gjendrev Job, ingen som svarte på hans ord.● Si ikke: Vi har funnet visdom hos ham; bare Gud kan få bukt med ham, ikke noget menneske!● Han har jo ikke rettet sin tale mot mig, og med eders ord vil jeg ikke svare ham.● De er forferdet og svarer ikke mere; ordene er blitt borte for dem.● Skal jeg vente, fordi de ikke taler, fordi de står der og ikke svarer mere?● Også jeg vil nu svare for min del; også jeg vil uttale hvad jeg vet.● For jeg er full av ord; ånden i mitt indre driver mig.● Mitt indre er som innestengt vin; som nyfylte skinnsekker vil det revne.● Jeg vil tale, så jeg kan få luft; jeg vil åpne mine leber og svare.● Jeg vil ikke ta parti for nogen, og jeg vil ikke smigre for noget menneske;● for jeg forstår ikke å smigre; ellers kunde min skaper lett rykke mig bort.●
Job 32
book root: 4adfe900…e155bd chapter root: 6ddbeb11…036ab3